Spanyol tolmácsolás

kísérő, követő és szinkrontolmácsolás

A SPANYOL TOLMÁCS

spanyol tolmácsolás debrecen

Angel Díaz Fonseca

fordító, tolmács

Angel Díaz Fonseca 1995-ben kezdte spanyol tolmács tevékenységét, és többnyire követő és szinkrontolmácsolásokat végzett / végez. Üzleti, jogi és műszaki jellegű témákban rendkívül jártas, és garantálja, hogy a tárgyalásokon nem merülnek fel félreértések vagy félreértelmezések.

Pályafutása során alkalma volt spanyolországi, argentin, mexikói, venezuelai, bolíviai, kubai, és számos országból származó ügyféllel dolgozni, megismerkedni kultúrájukkal, és a spanyol nyelvben fellelhető, régiókra és országokra jellemző szóhasználattal.

Az igazi tolmács nemcsak szó szerint fordítja a beszélő mondanivalóját, hanem gesztikulálásával is próbálja átadni az érzelmeket, beleértve a dühöt, a csodálatot, a nemtetszést és a kedvességet. Végig láthatatlannak kell maradnia a felek között, mintha azok egymással közvetlenül tudnának kommunikálni. Ugyanakkor képesnek kell lennie arra, hogy ügyfelének tanácsot adjon aszerint, hogy a partner milyen viselkedést mutat, milyen országból érkezett, és milyen szokásokkal rendelkezik.

Néhány ügyfelünk

Mivisa Hungary Kft.


Mivisa Fémcsomagolás

Unión Fenosa


Unión Fenosa Gázszolgáltató

Epack Kft.


Epack Csomagolás

Farmer Expo Debrecen


Farmer Expo Debrecen

TOLMÁCSOLÁS FAJTÁI

A tolmácsolásnak alapvetően 3 fajtája van. Ezek abban különböznek, hogy mennyire kell megállnia a beszélőnek ahhoz, hogy a tolmács fordítson. A 3 tolmácsolásfajtához különböző nehézségi szintek tartoznak, így árképzésük is más. Arra kérjük, hogy mielőtt megrendeli a tolmácsolási szolgáltatást, gondolja át, melyik verzió felel meg leginkább az adott helyzetnek, és azt jelölje az űrlapon.

Kísérő tolmácsolás

Kötetlen, nem hivatalos összejöveteleken, városlátogatásokon, körutakon alkalmazzuk, amikor elég alacsony a résztvevők létszáma. A tolmácsolás tömörítés formában születik: a beszélő mond néhány mondatot, megáll, és a tolmács fordít.

Óradíj
7.000 Ft + Áfa

Konszekutív (követő) tolmácsolás

Rendezvényeken és tárgyaláson alkalmazzuk. A beszélő rövid gondolatokat, összefüggő mondatrészeket mond, majd a tolmács lefordítja azokat. A tolmácsolás minősége erősen függ attól, hogy a beszélő mondandója mennyire összeszedett, illetve attól, hogy a tolmács mennyire készült fel a témából. Amennyiben az ügyfelünk a beszélő, és írott beszédet készül felolvasni, előre kérnénk annak szövegét.

Óradíj
10.000 Ft + Áfa

Szinkrontolmácsolás

Szinte minden üzleti tárgyaláson vagy szakmai bemutatón ezt a módszert alkalmazzuk. A beszélő folyamatosan beszél és a tolmács folyamatosan fordít a többieknek. Habár sokszor kabinban, fülhallgatóval képzeljük ezt a módszert, a legtöbb esetben nem így játszódik le, hanem egyszerűen közel állunk a hallgató személy(ek)hez, és úgy fordítunk, hogy ők hallják, és hangunk ne zavarja a beszélőt.

A szinkrontolmácsolás szintje elérhetetlen a tolmácsok többségének, ugyanakkor ironikus módon a legkönnyebb a jól képzett szakember számára, mivel nem kell memorizálni a beszélő szövegét, hanem gyorsan, pontosan kell fordítani. Tapasztalataink szerint üzleti tárgyalásokon, amikor számszerű adatok hangzanak el, a szinkrontolmácsolás a legjobb választás. Sajnos a tolmácsok többsége inkább gyorsított konszekutív tolmácsolást próbál végezni a szinkron helyett, így sok információt kénytelen memorizálni, és emiatt pontatlanul fordítani.

A szinkrontolmácsolás lehet még nehezebb, amennyiben nagyon szűk körben ismert, műszaki jellegű témáról van szó. Az ilyen tolmácsolás minősége erősen javul, ha a beszélő megfelelően artikulál, vagy előre tájékoztatja a tolmácsot a beszélgetés pontos témájáról.

Óradíj
15.000 Ft + Áfa

A SPANYOL TOLMÁCSOLÁS MENETE

Spanyol tolmácsolásra minden ügyfélnek személyre szabott árajánlatot készítünk, ami tartalmazhat kedvezményeket, illetve sürgősségi vagy nehézségi felárakat. Ha kérdése lenne, kérem olvassa el a GYIK oldalt, írjon üzenetet, vagy hívjon fel bennünket a +36303747754 telefonszámon.

  • 1. Árajánlat kérése

    A lenti űrlap segítségével kérjen tőlünk árajánlatot és 24 órán belül egy személyre szabott árajánlatot küldünk.

  • 2. Előlegfizetés

    Ön befizeti vagy átutalja a tolmácsolási előleget (utazási költségek + a becsült időtartam 30%-a) bankszámlánkra.

  • 3. Tolmácsolás

    Tolmácsolás a megbeszéltek szerint. A munka végén pedig rögzítjük a tolmácsolás pontos időtartamát.

  • 4. Kiszámlázás

    A helyszínen kiállítunk egy elszámoló számlát, amely figyelembe veszi a befizetett előleget.

ÁRAJÁNLATKÉRÉS

Név (kötelező)

Email (kötelező)

Tolmácsolás típusa (kötelező)

Röviden a rendezvényről (részvevők száma, ruházat, becsült időtartam, kinek kell tolmácsolni, stb.)

Cégnév

Telefon (kötelező)

Helyszín címe (kötelező)

Fordítandó fájl feltöltése